英國成績單翻譯樣本
⑴ 成績單英文翻譯
2008-2009 school year, paragraph 1, the selected academic semester credit credit repair credit semester courses school course name course code attribution of the nature of courses GPA marker make-up minor accomplishments accomplishments accomplishments College Name Remarks repair repair tag
Computer information technology infrastructure
College English (a)
University of Language B
Advanced Mathematics B (a)
The basis of accounting
Military Training
Sports options (Volleyball)
Situation and Policies
Outline of Modern Chinese History
Compulsory
Computer Engineering
University Foreign Language Department
College of Liberal Arts
College
Business School
Armed Forces
社科部
Name of course the nature of requests for credits credits credits needed no credit courses through the ownership of the name of credit did not pass the requirements to obtain credits credits credits needed
Compulsory
Elective
Practice
Public course
Innovation elective
Public elective
Integrated Development Elective
Total
Courses and credits do not pass through the credits is not a warning
The total number of professional GPA GPA sum
⑵ 英國留學畢業證和成績單翻譯
1、一般情況下,學校會提供出國人員的專業成績單,這樣的成績單中英文都有並蓋有學校紅章。
2、不排除有些學校只能開據中文成績單,這種情況下,就需要有翻譯資質的個人或公司幫忙翻譯了。需要注意的是,翻譯後的英文成績單上不僅有翻譯資質證明,而且還要蓋學校紅章,同時英文跟學校開的中文成績單保持完全的一致。
至於學歷證明這一塊,有翻譯資質的人翻譯就可以了,如果能夠蓋上學校公章,那就更加可靠了。
3、你也可以把成績單、學歷證明等材料拿到公證處進行公證,這也是非常有效的。
⑶ 英文版的本科成績單自己怎麼翻譯
自己要有專業翻譯能力,才能翻譯。
交由專業翻譯公司或中介翻譯:這些機構在翻譯之後,會在翻譯件上蓋上翻譯章,這樣英國學校就會認可翻譯件。
這樣的翻譯方式優點是翻譯准確,但需要一些費用。需要注意的是,要確保能在翻譯件上加蓋翻譯章。
(3)英國成績單翻譯樣本擴展閱讀:
成績單去學校的教務處去找老師蓋章;畢業生的檔案學校是可以幫忙保留兩年,但是也是有風險的,可能會因為學校的人事調動造成檔案的丟失,的檔案是在學校兩年都沒有去處理,可以先學校去找就業辦的人事詢問個人檔案是否還在學校,如果是丟失,就需要重新補辦。
需要找翻譯公司解決這些事情的,專業的翻譯公司都會提供專業的成績單翻譯服務,翻譯出來的成績單與原件格式一模一樣,而且會在翻譯件末加蓋翻譯用章以表明其有效性和一致性,絲毫不會影響孩子的申請事項。
⑷ 出國留學 自己翻譯英文成績單
近日小編在網上隨意翻看時偶然看到這個問題,成績單可以自己翻譯嗎?作為在翻譯行業多年的小編忍不住要回答一下。
答案是:不可以!
為什麼不可以呢?聽小編給大家細細道來。成績單翻譯一般由所在學校教務處或者檔案室出具,成績單包含學生入學以來的各專業所得學分或績點。但是中國有眾多的大學,每個學校對於成績單的處理都不盡相同,有的成績單只呈現學分有的只呈現績點,遇到這種情況就需要學生咨詢學校的教務部門進行換算。學生在申請國外院校的時候都要根據各自學校的情況將成績單的換算公式進行專門標注。
成績單翻譯一般用於申請國外院校,而國外院校對中國的學校並不了解,對學生更一無所知,所以成績單就成為衡量學生是否有資格獲得留學資格的最重要指標之一,為了保證成績單的權威性,一般都要求加蓋學校教務處印章,翻譯件則要求加蓋翻譯公司中英文公章和翻譯專用章。
國外院校目前僅允許兩種翻譯模式,第一種是找有資質的個人進行翻譯,比如擁有英語專業八級證書,在成績單提交是需同步提交翻譯者英語專業八級的證書復印件,文末附譯者簽名。第二種也是最穩妥的方式,就是找正規的翻譯公司進行翻譯,翻譯公司擁有豐富的翻譯經驗和健全的翻譯資質,學員把自己的成績單直接交給翻譯公司,支付一定的費用,翻譯公司會把翻譯准確加蓋印章的成績單翻譯件交到學生手中,省去了不必要的麻煩。經翻譯公司加蓋翻譯專用章的成績單翻譯件是不需要公證的。需要注意的是,無論何種方式進行翻譯,最後的翻譯件都需要交給學校教務處審核,並加蓋教務處印章。
成績單反映申請人學習能力的最重要的指標,成績單上的信息也是最容易分析和比較的數值,那麼如何呈現一份漂亮的成績單增加申請通過幾率呢?我教大家幾個提交成績單技巧:
1. 在提交成績單時附上一份說明,關於母校在相關領域的學術地位,以及自己所在專業在全國的競爭力說明。
2. 提交成績單時附上自己在同屆畢業生的排名,盡量位於同專業的5%或10%,如果自己的整體成績排名不是特別靠前,如果某個專業課程成績特別突出,那就只列成績突出的專業排名。
3. 如果某一課程成績較差,應該加以說明。比如教授該科目的老師比較嚴格,給出的分數低於其他老師的分數,可以列出你在該科目中班級排名,以作證明。
4. 列出自己在課堂以外取得的成就。比如曾擔任學生會主席、代表學校參加某一全國性賽事獲得獎項等,凸顯自己的不凡。
5. 在領到成績單時,應該以自己申請學校規定的換算公式去換算自己大學成績的GPA點數。如果情況允許的話,可在原始的成績單中刪去一至兩門與自己申請專業關系不大,分數又低的課程,以免影響自己的GPA。
留學成績單翻譯是關系學生能否獲得申請的重要文件之一,但是作為學生更應該明白自己的強大才是申請成功的最大底氣,最後希望即將申請留學的學員都能如願以償,剛步入大學將來有留學計劃的學子,從現在開始就認真對待自己的課程,好好學習珍惜自己的大學生活,為將來留學申請時提交一份完美的成績單提前做准備。
⑸ 國外學歷認證成績單翻譯的模版
不同的國家有不用的模板,而且學校不同,成績單的樣式也不同。
⑹ 英國留學簽證在中國學校的成績單翻譯問題
直接在簽證中心翻譯就可以了,幾百塊錢。遞材料的時候說明你要翻譯。
你們學校的翻譯是怎麼翻譯的,直接中文下面搭配了英文,還是單獨幫你拿了一份英文成績單?
⑺ 英國留學英文成績單
先到學校開中文的成績單,蓋章。
兩個選擇,自己弄或者找中介。
有中介的話,直接把中版文的權成績單交給他們,讓他們幫你翻譯,然後拿到學校蓋章。
自己弄的話,就上網查相應中文的英文翻譯,但是最好要跟中文的結構框架模板一一對應,因為有可能會需要中文版。然後再把英文版的拿到學校蓋章。
網申的話,就掃描成電子檔,再提交。需要紙質的,就郵寄過去。
建議你翻譯後,多列印幾張到學校蓋章,因為估計你不只申請一所學校。不過現在申請不會晚了點么?如果是今年9月入學的話?
⑻ 成績單翻譯成英文怎麼寫急求
領域 courses 科 目subjects 成 績 grades
語言與文學 language and literature 語文 Chinese
英語 English
數學 Maths 數學
人文與社會 cuture and Society思想政治 politics
歷史 history
地理 geography
科學 science 物理 physics
化學 chemistry
生物 biology
技術 technology 信息技術 infomation technology
通用技術 general skills
藝術 arts 音樂 music
美術 fine arts
體育與 physical ecation and healty
健康 體育與健康 PE
綜合素質評價 average grade/comments
班主任簽名:sign of class advicer
蓋 章
stamps
學校(章)20 年 月 日
school name:
xxdate/xxmonth/xxxxyear
希望有幫助,加油
⑼ 請教英國某大學成績單的翻譯
BoE 應該是 board of examiners
也就是說 在考試團 也就是負責考試的部門的研究下通過。回或者說是 勉強通過。(成績本身不通過,當是國答外學校一般會允許少量學分低於通過分數線)
通常他們有通過,勉強通過,和絕對不通過。
這里講的應該就是中間這種。
一般是介於30-40分之間。40分就pass啦。30分就是特定不通過。要重考啦。
⑽ 我當前申請英國留學,成績單什麼的一些文件可以自己翻譯嗎英國學校會認可嗎
近日小編在網上隨意翻看時偶然看到這個問題,成績單可以自己翻譯嗎?作為在翻譯行業多年的小編忍不住要回答一下。
答案是:不可以!
為什麼不可以呢?聽小編給大家細細道來。成績單翻譯一般由所在學校教務處或者檔案室出具,成績單包含學生入學以來的各專業所得學分或績點。但是中國有眾多的大學,每個學校對於成績單的處理都不盡相同,有的成績單只呈現學分有的只呈現績點,遇到這種情況就需要學生咨詢學校的教務部門進行換算。學生在申請國外院校的時候都要根據各自學校的情況將成績單的換算公式進行專門標注。
成績單翻譯一般用於申請國外院校,而國外院校對中國的學校並不了解,對學生更一無所知,所以成績單就成為衡量學生是否有資格獲得留學資格的最重要指標之一,為了保證成績單的權威性,一般都要求加蓋學校教務處印章,翻譯件則要求加蓋翻譯公司中英文公章和翻譯專用章。
國外院校目前僅允許兩種翻譯模式,第一種是找有資質的個人進行翻譯,比如擁有英語專業八級證書,在成績單提交是需同步提交翻譯者英語專業八級的證書復印件,文末附譯者簽名。第二種也是最穩妥的方式,就是找正規的翻譯公司進行翻譯,翻譯公司擁有豐富的翻譯經驗和健全的翻譯資質,學員把自己的成績單直接交給翻譯公司,支付一定的費用,翻譯公司會把翻譯准確加蓋印章的成績單翻譯件交到學生手中,省去了不必要的麻煩。經翻譯公司加蓋翻譯專用章的成績單翻譯件是不需要公證的。需要注意的是,無論何種方式進行翻譯,最後的翻譯件都需要交給學校教務處審核,並加蓋教務處印章。
成績單反映申請人學習能力的最重要的指標,成績單上的信息也是最容易分析和比較的數值,那麼如何呈現一份漂亮的成績單增加申請通過幾率呢?我教大家幾個提交成績單技巧:
1. 在提交成績單時附上一份說明,關於母校在相關領域的學術地位,以及自己所在專業在全國的競爭力說明。
2. 提交成績單時附上自己在同屆畢業生的排名,盡量位於同專業的5%或10%,如果自己的整體成績排名不是特別靠前,如果某個專業課程成績特別突出,那就只列成績突出的專業排名。
3. 如果某一課程成績較差,應該加以說明。比如教授該科目的老師比較嚴格,給出的分數低於其他老師的分數,可以列出你在該科目中班級排名,以作證明。
4. 列出自己在課堂以外取得的成就。比如曾擔任學生會主席、代表學校參加某一全國性賽事獲得獎項等,凸顯自己的不凡。
5. 在領到成績單時,應該以自己申請學校規定的換算公式去換算自己大學成績的GPA點數。如果情況允許的話,可在原始的成績單中刪去一至兩門與自己申請專業關系不大,分數又低的課程,以免影響自己的GPA。
留學成績單翻譯是關系學生能否獲得申請的重要文件之一,但是作為學生更應該明白自己的強大才是申請成功的最大底氣,最後希望即將申請留學的學員都能如願以償,剛步入大學將來有留學計劃的學子,從現在開始就認真對待自己的課程,好好學習珍惜自己的大學生活,為將來留學申請時提交一份完美的成績單提前做准備。